Guanxi literally means relationship in Chinese. Without a well developed legal system protection, we need GuanXi which is powerful way in China Business to ensure that mutually beneficial exchange and cooperation can happen.
Chinese Mindset explained – Guan xi, mianzi and ranks & more.
When you want to sell your products to Chinese market, you need to understand Chinese culture and Chinese ways of doing business. This Book contains valuable information and
useful resources, such as language translation, Chinese Tradition & Customs, China Business Culture – GuanXi, Chinese ways of doing business etc.. for exporters who want to open up
Chinese market with less trouble, efforts and risks.

关系字面意思是中文关系。 如果没有完善的法律制度保障,我们需要关系,这是中国企业的有力方式,以确保互利的交流与合作能够发生。
中国心态解释 – 关西,面子和等级等等。
当您想将产品销往中国市场时,您需要了解中国文化和中国的经营方式。 本书包含有价值的信息和
有用的资源,如语言翻译,中国传统与海关,中国商业文化 – 关西,中国的经营方式等..对于想要开放的出口商
中国市场的麻烦,努力和风险较少。

China ishome to a growing middle class with a big appetite for consumer goods. Western firms looking to tap China should be innovative and flexible, analysts say they also need to adopt a long-term approach and build a strong local team to deal with Competition, corruption, business etiquette and language are some of the hurdle.

中国正在成长为一个对消费品有巨大胃口的中产阶级。 希望利用中国的西方公司应该具有创新性和灵活性,分析师表示,他们还需要采取长期的方法,建立一支强大的本地团队来应对竞争,腐败,商务礼仪和语言是一些障碍。

The Chinese culture is distinguished from the Western culture in many ways, including how business is conducted. For example, the Chinese prefer to deal with people they know and trust. On the surface, this does not seem to be much different from doing business in the Western world. But in reality, the heavy reliance on relationship means that western companies have to make themselves known to the Chinese before any
business can take place. Furthermore, this relationship is not simply between companies but also between individuals at a personal level. The relationship is not just before sales take place, but it is an ongoing process. The company has to maintain the relationship if it wants to do more business with the Chinese.
中国文化在很多方面都与西方文化有所区别,包括如何进行商业活动。 例如,中国人更愿意与他们认识和信任的人打交道。 从表面上看,这似乎与在西方世界开展业务没有多大区别。 但实际上,对关系的严重依赖意味着西方公司必须先让中国人知道
生意可以发生。 此外,这种关系不仅仅是公司之间,也是个人之间的关系。 这种关系不仅仅是在销售发生之前,而是一个持续的过程。 如果公司希望与中国人开展更多业务,公司必须保持这种关系。

“Guanxi” literally means “relationships”, stands for any type of relationship. In the Chinese business world, however, it is also understood as the network of relationships among various parties that cooperate together and support one another. The Chinese businessmen mentality is very much one of “You scratch my back, I’ll scratch yours.” In essence, this boils down to exchanging favors, which are expected to be done regularly and voluntarily. Therefore, it is an important concept to understand if one is to function effectively in Chinese society.

“关系”的字面意思是“关系”,代表任何类型的关系。 然而,在中国商业世界中,它也被理解为各方之间的关系网络,它们彼此合作并相互支持。 中国商人的心态就是“你刮我的背,我会抓你的。”从本质上讲,这归结为交换恩惠,预计会定期和自愿地进行。 因此,了解一个人是否要在中国社会中有效运作是一个重要的概念。

Guanxi literally means relationship in Chinese. Without a well developed legal system protection, we need GuanXi which is powerful way in China Business to ensure that mutually
beneficial exchange and cooperation can happen.
Chinese Mindset explained – Guan xi, mianzi and ranks & more.
When you want to sell your products to Chinese market, you need to understand Chinese culture and Chinese ways of doing business. This Book contains valuable information and
useful resources, such as language translation, Chinese Tradition & Customs, China Business Culture – GuanXi, Chinese ways of doing business etc.. for exporters who want to open up
Chinese market with less trouble, efforts and risks.

关系字面意思是中文关系。 如果没有完善的法律制度保障,我们需要关西这是中国企业相互保证的有力方式
有益的交流与合作可以发生。
中国心态解释 – 关西,面子和等级等等。
当您想将产品销往中国市场时,您需要了解中国文化和中国的经营方式。 本书包含有价值的信息和
有用的资源,如语言翻译,中国传统与海关,中国商业文化 – 关西,中国的经营方式等..对于想要开放的出口商
中国市场的麻烦,努力和风险较少。

China is home to a growing middle class with a big appetite for consumer goods.
Western firms looking to tap China should be innovative and flexible, analysts say they also need to adopt a long-term approach and build a strong local team to deal with Competition, corruption, business etiquette and language are some of the hurdles.
jeopardy is an arts. This refers to not only to you as a foreigner, but to the Chinese as well. Having basic understanding about what guanxi is helpful. But to master the To manage guan xi or social connection in China is challenging. Salvaging guanxi in arts, you’d have to go through trials and errors
中国是一个不断壮大的中产阶级的家园,对消费品的需求很大。
希望利用中国的西方公司应该具有创新性和灵活性,分析师表示,他们还需要采取长期方法,建立强大的本地团队来应对竞争,腐败,商务礼仪和语言是一些障碍。
危险是艺术。 这不仅指你作为外国人,也指中国人。 对关系有用的基本了解。 但要掌握管理中国的关系或社会关系是一项挑战。 在艺术中挽救关系,你必须经历考验和错误